műfordítás: 27 tétel

566. Kocziány László: Tudósítás egy ismeretlen magyar Korán-fordításról, Látó, 2. évf., 4. sz. (1991. április), p. 489-494., Dokumentum, Tanulmány

1615. Tóth István: Petőfi, franciául, Látó, 5. évf., 1. sz. (1994. január), p. 71-75., Fórum, Előadás, Elhangzott 1993. július 31-én a fehéregyházi Petőfi-ünnepségeken

1674. Jánosházy György: Előszó egy drámafordításhoz, Látó, 5. évf., 3. sz. (1994. március) – Shakespeare közöttünk, p. 3-4., Bevezető William Shakespeare és John Fletcher drámája elé

1875. Jánosházy György: Arany fordítói fortélyai, Látó, 5. évf., 8. sz. (1994. augusztus), p. 73-79., Fórum, Tanulmány, Elhangzott április 24-én Árkoson, a Shakespeare Kingdom House Arany János – Shakespeare szemináriumán

2332. Jánosházy György: Shakespeare közöttünk, Látó, 6. évf., 10. sz. (1995. október), p. 72-75., Fórum, Tanulmány , Készült a Shakespeare Kingdom House Shakespeare közöttünk szemináriumára (Árkos, 1994. április 23.)

2493. Jánosházy György: Vörösmarty után, Látó, 7. évf., 3. sz. (1996. március), p. 37-38., Bevezető Shakespeare drámája (Julius Caesar) elé

2889. Kiss Zsuzsánna: A magyar Lear király szöveg- és színpadtörténete, Látó, 8. évf., 2. sz. (1997. február), p. 57-79., Tanulmány, 1. rész. Vörösmarty Shakespeare-fordításáról

2902. Jánosházy György: Shakespeare nyomában, Látó, 8. évf., 3. sz. (1997. március), p. 3-4., Bevezető John Keats drámája elé

2919. Kiss Zsuzsánna: A magyar Lear király szöveg- és színpadtörténete, Látó, 8. évf., 3. sz. (1997. március), p. 72-83., Tanulmány, 2., befejező rész. Vörösmarty Shekespeare-fordításáról

3114. Jánosházy György: Petőfi után, Látó, 8. évf., 8-9. sz. (1997. augusztus-szeptember), p. 70., Bevezető a Coriolanus című Shakespeare-dráma fordítása elé

3186. Vallasek Júlia: Caesarok és fordítók, Látó, 8. évf., 10. sz. (1997. október), p. 99-101., Szemle, Ismertető
Recenzált művek:
William Shakespeare: Julius Caesar. (Jánosházy György fordítása). Marosvásárhely, Mentor Kiadó, 1996.

William Shakespeare: Julius Caesar. (Illés László fordítása). Budapest, Európa Könyvkiadó, 1994.


3550. Kiss Zsuzsanna: A magyar Lear, Látó, 9. évf., 8-9. sz. (1998. augusztus-szeptember), p. 78-101., Részlet egy hosszabb tanulmányból. A Lear király magyar fordításairól

3551. Jánosházy György: A király új ruhája, Látó, 9. évf., 8-9. sz. (1998. augusztus-szeptember), p. 102-104., A fordító előszava Shakespeare és George Wilkins drámája elé (Pericles, Tyrus hercege)

3881. "Képekben gondolkodom". Tóth Krisztina költő-műfordítóval beszélget Ködöböcz Gábor, Látó, 10. évf., 6. sz. (1999. június), p. 50-53., Interjú

3950. Jánosházy György: "Lear király története", Látó, 10. évf., 8-9. sz. (1999. augusztus-szeptember), p. 92-93., Bevezető cikk
Recenzált művek:
William Shakespeare: Lear király (tragédia)

4259. Északi fényben. Mervel Ferenccel Tófalvi Zoltán beszélget, Látó, 11. évf., 5. sz. (2000. május), p. 49-60., Interjú

4362. Ungvári Zrínyi Ildikó: Maga a víz. Esszé a fordított Hamletről, Látó, 11. évf., 8-9. sz. (2000. augusztus-szeptember), p. 131-148., Nádasdy Ádám Hamlet-fordításáról
Recenzált művek:
William Shakespeare: Hamlet (dráma)

4363. Jánosházy György: A tizedik, Látó, 11. évf., 8-9. sz. (2000. augusztus-szeptember), p. 149., Bevezető A vihar című Shakespeare-mű elé
Recenzált művek:
William Shakespeare: A vihar (színmű)

4483. Jánosházy György: Előhang huszonöt Shakespeare-szonetthez, Látó, 12. évf., 1. sz. (2001. január), p. 85., Bevezető cikk

4728. Jánosházy György: Arany János után, Látó, 12. évf., 8-9. sz. (2001. augusztus-szeptember), p. 134-135., Bevezető Shakespeare Szentivánéji álom című vígjátéka elé

5052. Jánosházy György: A János király elé, Látó, 13. évf., 6. sz. (2002. június), p. 67-68., Bevezető W. Shakespeare drámája elé

5288. Jánosházy György: Francesc Parcerisas, Látó, 14. évf., 3. sz. (2003. március), p. 89., Kis lírai antológia, Bevezető cikk

5460. Jánosházy György: A fordító vallomása, Látó, 14. évf., 8-9. sz. (2003. augusztus-szeptember), p. 208., Utószó az Antonius és Kleopatra című Shakespeare-dráma fordításához. (Lásd az 5459-es tételt)
Recenzált művek:
William Shakespeare: Antonius és Kleopatra (dráma)

5919. Jánosházy György: William Shakespeare: Ötven szonett, Látó, 16. évf., 1. sz. (2005. január), p. 67., Bevezető cikk

6008. Báthori Csaba: József Attila. Egy fordító töprengései, Látó, 16. évf., 4. sz. (2005. április), p. 16-20., Cikk

6448. Vida Gábor: Bortalan vidék, Látó, 17. évf., 6. sz. (2006. június) – Borlátó, p. 74-79., Esszé
Recenzált művek:
Hamvas Béla: A bor filozófiája

6745. Gergely Tamás: A Jónás könyve svédül. Interjú Ove Berglunddal, Látó, 18. évf., 4. sz. (2007. április), p. 68-71., Gergely Éva fordítása